Estimado Sr. Zamarreño:
No creo que recuerde cierta conversación telefónica que tuvimos en 2001, cuando su editorial (Devir Ibérica S.L.) sacó al mercado español la «traducción» de la tercera edición de Dungeons & Dragons. Estuvimos hablando durante un corto espacio de tiempo sobre los diferentes puntos de vista que usted y yo tenemos sobre la conversión o no conversión de las medidas en el juego. Obviamente, su punto de vista se impuso y he tenido que arbitrar las partidas teniendo que hacer las conversiones yo mismo, utilizando la magra tabla que adjuntaban en el manual. Qué quiere que le diga, no todos los jugadores son tan hábiles como para comprender a la primera cuánto son los 70 pies de incremento de distancia del arco compuesto. Parece que funciona mejor decirles «21 metros».
Durante estos años que nos separan de aquella conversación he seguido comprando rol. Puede echarle un vistazo a uno de los pedidos que he realizado en este mismo blog. Y es sólo uno. Puede estar seguro de que hago bastantes más pedidos al año. Y hace ya siete desde nuestra conversación…
Durante este año ha salido la 4ª edición de Dungeons & Dragons, juego en el que tengo bastante interés. De nuevo es su editorial quien lo «traduce» al castellano. Y usted dijo lo siguiente en su lista de correo:
«De todas formas, y como ya se dijo cuando salió al mercado la 3.0,
cambiar los pesos y medidas tiene poco que ver con traducir el juego,
y es algo que simplemente no vamos a hacer.
Saludos,
Jordi.»
No sabe cuánto se lo agradezo, sr. Zamarreño. Yo estaba dispuesto a adquirir la traducción al castellano de su editorial, los tres libros, a 35 euros o más cada uno. Iba a gastarme 100 euros para tener una traducción completa en mi idioma. Pero afortunadamente leí a tiempo esas líneas suyas, y éste es el resultado:
40 euros, gastos de envío incluidos. Los tres libros, del tirón, sin tener que esperar dos meses entre libro y libro. Ah, y como ve vienen en un estuche muy mono. Sí, tendré que seguir adaptando yo mismo las medidas, pero gracias a usted he optado por la alternativa más beneficiosa para mi bolsillo en estos tiempos de crisis. Y no sólo en lo referente a los Manuales Básicos…
Durante este tiempo me he familiarizado bastante con el idioma de Shakespeare, así que me he animado y también he comprado Keep on the Shadowfell. Supongo que también tendré que comprar el resto de módulos, ampliaciones, expansiones etc en el mismo idioma. Más que nada por coherencia, claro.
Agradeciéndole de nuevo su política editorial, fenomenal para el consumidor en estos tiempos de «desaceleración económica», reciba un cordial saludo,
Erekíbeon.
Deja una respuesta